, Andrew Medichini:
L'Udienza Generale di
questa mattina, mercoledì dell'Ottava di Pasqua, si è svolta alle ore 10.30 in Piazza San Pietro dove il Santo Padre - proveniente in elicottero dalla
residenza estiva di Castel Gandolfo - ha incontrato gruppi di pellegrini e fedeli giunti
Today in St. Peter's Square, more than 30,000 people participated in the weekly general audience. The Pope, who arrived at the Vatican by helicopter from his Castelgandolfo residence, dedicated his catechesis to the period of Easter.
dall'Italia e da ogni parte del mondo. The Holy Father underan the rain!
Max Rossi (VATICAN):
CATECHESI DEL SANTO PADRE IN LINGUA ITALIANA:
Cari fratelli e sorelle!
"Et resurrexit tertia die secundum Scripturas - il terzo giorno è risuscitato secondo le Scritture". Ogni domenica, con il Credo, rinnoviamo la nostra professione di fede nella risurrezione di Cristo, evento sorprendente che costituisce la chiave di volta del cristianesimo. Nella Chiesa tutto si comprende a partire da questo grande mistero, che ha cambiato il corso della storia e che si rende attuale in ogni celebrazione eucaristica. Esiste però un tempo liturgico in cui questa realtà centrale della fede cristiana, nella sua ricchezza dottrinale e inesauribile vitalità, viene proposta ai fedeli in modo più intenso, perché sempre più la riscoprano e più fedelmente la vivano: è il tempo pasquale. Ogni anno, nel "Santissimo Triduo del Cristo crocifisso, morto e risorto", come lo chiama sant'Agostino, la Chiesa ripercorre, in un clima di preghiera e di penitenza, le tappe conclusive della vita terrena di Gesù: la sua condanna a morte, la salita al Calvario portando la croce, il suo sacrificio per la nostra salvezza, la sua deposizione nel sepolcro. Il "terzo giorno", poi, la Chiesa rivive la sua risurrezione: è la Pasqua, passaggio di Gesù dalla morte alla vita, in cui si compiono in pienezza le antiche profezie. Tutta la liturgia del tempo pasquale canta la certezza e la gioia della risurrezione del Cristo.
Cari fratelli e sorelle, dobbiamo costantemente rinnovare la nostra adesione al Cristo morto e risorto per noi: la sua Pasqua è anche la nostra Pasqua, perché nel Cristo risorto ci è data la certezza della nostra risurrezione. La notizia della sua risurrezione dai morti non invecchia e Gesù è sempre vivo; e vivo è il suo Vangelo. "La fede dei cristiani - osserva sant'Agostino - è la risurrezione di Cristo". Gli Atti degli Apostoli lo spiegano chiaramente: "Dio ha dato a tutti gli uomini una prova sicura su Gesù risuscitandolo da morte" (17,31). Non era infatti sufficiente la morte per dimostrare che Gesù è veramente il Figlio di Dio, l'atteso Messia. Nel corso della storia quanti hanno consacrato la loro vita a una causa ritenuta giusta e sono morti! E morti sono rimasti. La morte del Signore dimostra l'immenso amore con cui Egli ci ha amati sino a sacrificarsi per noi; ma solo la sua risurrezione è "prova sicura", è certezza che quanto Egli afferma è verità che vale anche per noi, per tutti i tempi. Risuscitandolo, il Padre lo ha glorificato. San Paolo così scrive nella Lettera ai Romani: "Se confesserai con la bocca che Gesù è il Signore e crederai con il cuore che Dio lo ha risuscitato dai morti sarai salvo" (10,9).
E' importante ribadire questa verità fondamentale della nostra fede, la cui verità storica è ampiamente documentata, anche se oggi, come in passato, non manca chi in modi diversi la pone in dubbio o addirittura la nega. L'affievolirsi della fede nella risurrezione di Gesù rende di conseguenza debole la testimonianza dei credenti. Se infatti viene meno nella Chiesa la fede nella risurrezione, tutto si ferma, tutto si sfalda. Al contrario, l'adesione del cuore e della mente a Cristo morto e risuscitato cambia la vita e illumina l'intera esistenza delle persone e dei popoli. Non è forse la certezza che Cristo è risorto a imprimere coraggio, audacia profetica e perseveranza ai martiri di ogni epoca? Non è l'incontro con Gesù vivo a convertire e ad affascinare tanti uomini e donne, che fin dagli inizi del cristianesimo continuano a lasciare tutto per seguirlo e mettere la propria vita a servizio del Vangelo? "Se Cristo non è risuscitato, diceva l'apostolo Paolo, allora è vana la nostra predicazione ed è vana anche la nostra fede" (1 Cor 15, 14). Ma è risuscitato!
L'annuncio che in questi giorni riascoltiamo costantemente è proprio questo: Gesù è risorto, è il Vivente e noi lo possiamo incontrare. Come lo incontrarono le donne che, al mattino del terzo giorno, il giorno dopo il sabato, si erano recate al sepolcro; come lo incontrarono i discepoli, sorpresi e sconvolti da quanto avevano riferito loro le donne; come lo incontrarono tanti altri testimoni nei giorni che seguirono la sua risurrezione. E, anche dopo la sua Ascensione, Gesù ha continuato a restare presente tra i suoi amici come del resto aveva promesso: "Ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo" (Mt 28,20). Il Signore è con noi, con la sua Chiesa, fino alla fine dei tempi. Illuminati dallo Spirito Santo, i membri della Chiesa primitiva hanno incominciato a proclamare l'annuncio pasquale apertamente e senza paura. E quest'annuncio, tramandatosi di generazione in generazione, è giunto sino a noi e risuona ogni anno a Pasqua con potenza sempre nuova.
Specialmente in quest'Ottava di Pasqua la liturgia ci invita ad incontrare personalmente il Risorto e a riconoscerne l'azione vivificatrice negli eventi della storia e del nostro vivere quotidiano. Oggi mercoledì, ad esempio, ci viene riproposto l'episodio commovente dei due discepoli di Emmaus (cfr Lc 24,13-35). Dopo la crocifissione di Gesù, immersi nella tristezza e nella delusione, essi facevano ritorno a casa sconsolati. Durante il cammino discorrevano tra loro di ciò che era accaduto in quei giorni a Gerusalemme; fu allora che Gesù si avvicinò, si mise a discorrere con loro e ad ammaestrarli: "Stolti e tardi di cuore nel credere alla parola dei profeti… Non bisognava che il Cristo sopportasse queste sofferenze per entrare nella sua gloria?" (Lc 24,25 -26). Cominciando poi da Mosè e da tutti i profeti, spiegò loro in tutte le Scritture ciò che si riferiva a lui. L'insegnamento di Cristo - la spiegazione delle profezie - fu per i discepoli di Emmaus come una rivelazione inaspettata, luminosa e confortante. Gesù dava una nuova chiave di lettura della Bibbia e tutto appariva adesso chiaro, orientato proprio verso questo momento. Conquistati dalle parole dello sconosciuto viandante, gli chiesero di fermarsi a cena con loro. Ed Egli accettò e si mise a tavola con loro. Riferisce l'evangelista Luca: "Quando fu a tavola con loro, prese il pane, disse la benedizione, lo spezzò e lo diede loro" (Lc 24,29-30). E fu proprio in quel momento che si aprirono gli occhi dei due discepoli e lo riconobbero, "ma lui sparì dallo loro vista" (Lc 24,31). Ed essi, pieni di stupore e di gioia, commentarono: "Non ci ardeva forse il cuore nel petto mentre conversava con noi lungo il cammino, quando ci spiegava le Scritture?" (Lc 24,32).
In tutto l'anno liturgico, particolarmente nella Settimana Santa e nella Settimana di Pasqua, il Signore è in cammino con noi e ci spiega le Scritture, ci fa capire questo mistero: tutto parla di Lui. E questo dovrebbe far ardere anche i nostri cuori, così che possano aprirsi anche i nostri occhi. Il Signore è con noi, ci mostra la vera via. Come i due discepoli riconobbero Gesù nello spezzare il pane, così oggi, nello spezzare il pane, anche noi riconosciamo la sua presenza. I discepoli di Emmaus lo riconobbero e si ricordarono dei momenti in cui Gesù aveva spezzato il pane. E questo spezzare il pane ci fa pensare proprio alla prima Eucaristia celebrata nel contesto dell'Ultima Cena, dove Gesù spezzò il pane e così anticipò la sua morte e la sua risurrezione, dando se stesso ai discepoli. Gesù spezza il pane anche con noi e per noi, si fa presente con noi nella Santa Eucaristia, ci dona se stesso e apre i nostri cuori. Nella Santa Eucaristia, nell'incontro con la sua Parola, possiamo anche noi incontrare e conoscere Gesù, in questa duplice Mensa della Parola e del Pane e del Vino consacrati. Ogni domenica la comunità rivive così la Pasqua del Signore e raccoglie dal Salvatore il suo testamento di amore e di servizio fraterno. Cari fratelli e sorelle, la gioia di questi giorni renda ancor più salda la nostra fedele adesione a Cristo crocifisso e risorto. Soprattutto, lasciamoci conquistare dal fascino della sua risurrezione. Ci aiuti Maria ad essere messaggeri della luce e della gioia della Pasqua per tanti nostri fratelli. Ancora a tutti voi cordiali auguri di Buona Pasqua.
Max Rossi (VATICAN):
Translation by Giustina Montaque:
SINTESI DELLA CATECHESI NELLE DIVERSE LINGUE:Dear brothers and sisters
"'Et resurrexit tertia die secundum Scripturas' -- on the third day he rose again in fulfillment of the Scriptures." Every Sunday, we renew our profession of faith in the resurrection of Christ with the Creed. This amazing event is the keystone of Christianity. In the Church, everything is understood to derive from this wonderful mystery that altered the course of history and that is made present at every celebration of the Eucharist.
There is a liturgical time, however, when this reality, central to the Christian faith, in all its rich doctrine and inexhaustible vitality is presented to the faithful in a particularly strong fashion because more people rediscover it and live it more faithfully: Easter time. Each year during the "holy triduum of Christ's crucifixion, death and resurrection," as St. Augustine calls it, the Church goes back over the final stages of Christ's life on earth in a climate of prayer and penitence: his being condemned to death, his journey to Calvary carrying the cross, the sacrifice he made for our salvation, and laying his body to rest. On the third day, the Church relives his resurrection; it is Easter, Jesus' journey from death to life, in which the ancient prophesies are completely fulfilled. All of the liturgies of Easter proclaim the certainty and the joy of Christ's resurrection.
Dear brothers and sisters, we must constantly strive to renew our adherence to Christ who died and rose again for us. His Easter is also our Easter because Christ's resurrection gives us the certainty of our own resurrection. The news of Christ's resurrection never ages and Jesus is always alive; he lives in the Gospel. "The faith of Christians," observes St. Augustine, "is the resurrection of Christ." The Acts of the Apostles explains this clearly: "God has provided confirmation for all by raising Jesus from the dead" (17:31).
The death of Jesus was not enough to prove he was truly the Son of God, the awaited Messiah. How many people, in the course of history, have given their lives for a cause they believed in! They did not come back. The death of our Lord demonstrates the enormous love he felt for us, even to the point of sacrificing himself. It is only through his Resurrection however that we are given "confirmation," the certainty that what he says is truth, a truth that applies to us too, forever. By resurrecting him, God glorified him. St. Paul writes in his Letter to the Romans: "If you confess with your mouth that Jesus is the Lord and you believe with your heart that God resurrected him, you will be saved" (10:9).
It is important to reaffirm this truth which is fundamental to our faith. The historical truth of this has been well documented even if today as in the past there are people who in various ways doubt or even deny it occurred. The weakening of faith in the resurrection of Jesus in turn weakens the testimony of believers. In fact, if the Church's faith in the Resurrection were reduced, everything would stop and break up. On the other hand, adherence of the heart and mind to the belief in Christ's death and resurrection changes your life and lights up the lives of individuals and people everywhere.
Is it not this certainty in the risen Lord that inspires courage, bold prophecies and perseverance in the martyrs through the ages? Is it not this meeting with the living Christ which captivates and converts so many men and women who from the beginning of Christianity leave all they have to follow him and give their lives to serve the Gospel? If Christ has not risen, said the Apostle Paul, then our preaching is in vain and our faith is also in vain (1 Corinthians 15:14). But he has risen!
The announcement which we constantly hear during these days is this: Christ is risen, he lives and we can meet him -- just as the women met him, the women who on the morning of the third day, the day after Saturday, went to the tomb; just as the disciples, surprised and upset by what the women had told them, met him; just as many other witnesses met him in the days following the resurrection. Even after the ascension, Jesus continued to be present among his friends just as he had promised: "I am with you every day until the end of the world" (Matthew 28:20). The Lord is with you, with his Church, until the end of time. Illuminated by the Holy Spirit, the first members of the Church began making the Easter proclamation openly and without fear. This announcement handed down through the generations has now reached us too and is repeated each year at Easter with renewed vigor.
Particularly in these days of the Octave of Easter, the liturgy invites us personally to meet with the Risen Lord and to recognize his enlivening effect on historical events and on our daily lives. Today, Wednesday, for example, we are reminded of the moving story of the two disciples of Emmaus (cf. Luke 24:13-35). After the Crucifixion, overwhelmed with sadness and delusion, they disconsolately made their way home. While walking they talked to each other about what had happened over the past few days in Jerusalem. Jesus approached them, he began talking to them and teaching them, "Oh foolish men and slow of heart to believe all that the prophets have spoken ... was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory? " (Luke 24:25-26).
Beginning with Moses and all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself. The teachings of Christ -- the explanation of the prophesies -- were for the disciples of Emmaus like an unexpected revelation, illuminating and comforting. Jesus provided a new key to reading the Bible and everything now seemed clear, all leading up to this moment. Won over by the words of this stranger, they asked him to stop and eat dinner with them. He accepted and sat down at the table with them. The Evangelist Luke tells us: "When he was at the table with them, he took the bread and blessed, and broke it, and gave it to them" (Luke 24:29-30). It was at that precise moment that the eyes of the two disciples were opened and they recognized him, "but he vanished from their sight" (Luke 24:31). Overcome with surprise and with joy, they said: "Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road and explained the Scriptures to us?" (Luke 24:32).
The Lord walks with us and he explains the Scriptures throughout the whole of the liturgical year, but particularly in Holy Week and in Easter Week. He enables us to understand this mystery: Everything refers to him. This should make our hearts burn too so that our eyes may be opened. The Lord is with us and shows us the true path. Just as the two disciples recognized Jesus when he broke the bread, we too acknowledge his presence when we break the bread. The disciples of Emmaus recognized him and remembered those moments when Jesus broke the bread with them and in so doing anticipated his death and his resurrection, giving himself to his disciples.
Jesus breaks the bread for us and with us too, he is present with us in the holy Eucharist, he gives himself to us and opens our hearts. In the holy Eucharist and by reading his word, we too can meet and get to know Jesus by taking the consecrated bread and wine. Every Sunday, the community of the Church relives the Easter of the Lord and reaps from the savior his testament of love and brotherly service. Dear brothers and sisters, the joy of these days strengthens our faithful adherence to Christ who was crucified and resurrected. Above all, let us allow ourselves to feel the wonder of the Resurrection. May Mary help us to be messengers of the light and the joy of Easter. Again, I send you all my warmest wishes for a Happy Easter.
○ Sintesi della catechesi in lingua francese:
SALUTI PARTICOLARI NELLE DIVERSE LINGUE:Chers Frères et Sœurs,
Chaque dimanche, par le Credo, nous renouvelons notre profession de foi dans la résurrection du Christ, et la liturgie du temps pascal chante la certitude et la joie de cet événement. Nous devons constamment renouveler notre adhésion au Christ mort et ressuscité pour nous. La nouvelle de sa résurrection ne vieillit pas et Jésus est toujours vivant. Il est important de redire cette vérité fondamentale de notre foi, parce qu'aujourd'hui, comme dans le passé, de diverses manières, elle est mise en doute et même niée. L'affaiblissement de la foi dans la résurrection de Jésus rend fragile le témoignage des croyants. Par contre, l'adhésion du cœur et de l'esprit au Christ mort et ressuscité change la vie et illumine toute l'existence des personnes et des peuples. Pendant l'octave de Pâques, la liturgie nous invite particulièrement à rencontrer personnellement le Ressuscité et à reconnaître son action vivifiante dans les événements de l'histoire et de notre vie quotidienne. Dans la célébration de l'Eucharistie, nous revivons la Pâque du Seigneur et nous accueillons son testament d'amour et de service fraternel. Que la joie de ces jours rende encore plus ferme notre foi !
Je suis heureux d'accueillir les pèlerins de langue française. Je salue en particulier le groupe du diocèse de Bruges, en Belgique. Que votre pèlerinage à Rome soit l'occasion de renouveler votre foi dans le Christ mort et ressuscité. Soyez des messagers de la lumière et de la joie de Pâques pour tous vos frères ! Que Dieu vous bénisse !
○ Sintesi della catechesi in lingua inglese:
Dear Brothers and Sisters,
Christ is risen! The mystery of Jesus' resurrection from the dead stands at the heart of the Christian faith. Throughout this Easter season, the Church contemplates the infinite richness of this mystery and strives to live the new life brought to us by the Risen Lord. Christ's resurrection is also our resurrection; in his passover from death to life, Jesus has assured us of our salvation. The Church's joyful proclamation that Christ is risen has the power to change lives and to shed new light upon human history. Today, as in every age, Christ comes to meet us and to remain in our midst with his saving power. During these days of the Octave of Easter, the Liturgy invites us to reaffirm our faith in the Risen Lord, to hope more firmly in his promises, and, like the disciples on the way to Emmaus, to recognize him in the breaking of the bread (cf. Lk 24:31). In the Eucharist, the living memorial of Christ's sacrifice and the celebration of his real presence, we truly encounter the Risen Jesus in his word and in the sacrament of his body and blood. Through the prayers of the Virgin Mary, may the joy of this Easter make us faithful messengers of the light and hope of the resurrection. Happy Easter to you and your families!
I offer a warm welcome to the international group of School Sisters of Saint Francis gathered in Rome. I also thank the choirs for their praise of God in song. Upon all the English-speaking pilgrims, especially those from Wales, Ireland, Indonesia, Japan, Canada and the United States, I cordially invoke the joy and peace of the Risen Christ.
○ Sintesi della catechesi in lingua tedesca:
Liebe Brüder und Schwestern!
In diesen österlichen Tagen verkündet und besingt die Liturgie der Kirche die freudige Gewißheit der Auferstehung Christi. Durch die Auferweckung seines Sohnes bekundet uns Gott, daß die Frohbotschaft Jesu über den Tod hinaus Bestand hat und auch uns ewiges Heil schenken kann. Diese grundlegende Wahrheit gilt es gläubig anzunehmen, wie der hl. Paulus sagt: »Denn wenn du mit deinem Mund bekennst: "Jesus ist der Herr" und in deinem Herzen glaubst: "Gott hat ihn von den Toten auferweckt", so wirst du gerettet werden« (Röm 10, 9). Die Begegnung mit dem auferstandenen Christus hat die Kraft, die Menschen nachhaltig zu verändern. Dies haben die Apostel und die Jünger in den Tagen nach Ostern erfahren, aber auch den Christen aller Jahrhunderte und jedem Gläubigen gilt die Zusage des Auferstandenen: "Seht, ich bin bei euch alle Tage bis ans Ende der Welt" (Mt 28, 20). Auch heute können wir Christus persönlich begegnen, der auf besondere Weise in jeder Eucharistiefeier zu uns spricht und uns wie den Emmausjüngern den Sinn der Schrift und der Geschichte erklärt. Jesus bricht auch uns das Brot und gibt sich uns hin, damit wir in ihm das wahre Leben haben.
In österlicher Freude begrüße ich die zahlreichen Pilger und Besucher aus den deutschsprachigen Ländern. Besonders heiße ich heute die Priesterseminaristen der Diözesen Graz-Seckau und Gurk in Begleitung ihrer Diözesanbischöfe willkommen. Der auferstandene Herr schenke euch seinen Frieden und mache euch zu mutigen Zeugen der Auferstehung für eure Brüder und Schwestern. Euch allen wünsche ich eine frohe und gesegnete Osterwoche.
○ Sintesi della catechesi in lingua spagnola:
Queridos hermanos y hermanas!
Cada año, la liturgia del tiempo pascual canta la certeza y la alegría de la resurrección de Cristo, que constituye la verdad central de la fe cristiana. En efecto, en la Iglesia todo se comprende a partir de este gran misterio, que ha cambiado el curso de la historia y que se hace actual en cada celebración eucarística. En la muerte del Señor vemos el inmenso amor con que nos ha amado, pero sólo la resurrección es prueba segura de la verdad de todo lo que Él ha enseñado. Es importante afirmar de nuevo esta realidad fundamental de nuestra fe, porque la adhesión a Cristo muerto y resucitado cambia la vida de las personas y da valor y fortaleza al testimonio de los creyentes. Especialmente en esta Octava de Pascua, la liturgia nos invita a encontrar personalmente al Resucitado y a reconocer su acción vivificadora. También nosotros, como los dos discípulos que iban camino de Emaus, podemos encontrar a Cristo en la celebración de la Eucaristía, en la cual Él se nos da en la mesa de la Palabra anunciada y del Pan y el Vino consagrados. Cada domingo la comunidad revive así la Pascua del Señor y recibe del Salvador su testamento de amor y de servicio fraterno.
Saludo cordialmente a los visitantes de lengua española. En particular, a los alumnos del Seminario Mayor Ibero-americano de los Padres de Schoenstatt. Saludo también a los distintos grupos de estudiantes y peregrinos venidos de Argentina, El Salvador, España, México, Puerto Rico, y de otros países latinoamericanos. Que la alegría de la Resurrección de Cristo haga más profunda y fiel vuestra vida cristiana, al mismo tiempo que os animo a ser, con la ayuda de María, mensajeros de la luz y la alegría de la Pascua para todos vuestros hermanos. Felices Pascuas.
○ Saluto in lingua portoghese: Amados Irmãos e Irmãs,Aos peregrinos de língua portuguesa que aqui vieram, mormente os portugueses do Colégio Sagrado Coração de Jesus de Bragança, convido a viverem a alegria pascal correspondendo com fé e otimismo cristãos aos dons que Cristo Nosso Senhor fez nascer do alto da Cruz. Se fordes coerentes com a vossa fé, sereis Cristo presente entre os homens!Que o Deus de toda a consolação abençoe vossos lares e o trabalho de cada um, para serdes portadores de paz e de alegria na esperança da feliz ressurreição no dia do Senhor!Pozdrawiam pielgrzymów z Polski. Bracia i siostry, radość tych paschalnych dni niech umocni nasze wierne przywiązanie do Chrystusa ukrzyżowanego i zmartwychwstałego. Niech Jego miłość wprowadza naszą codzienność w nowe życie w Bożej chwale. Serdecznie Wam błogosławię!
Srdačno pozdravljam i blagoslivljam sve hrvatske hodočasnike, a osobito skupinu vjernika iz Dubrovnika. Neka vam Gospodinovo uskrsnuće i njegova pobjeda nad grijehom i smrću bude razlog radosti kroz sve dane vašega života. Hvaljen Isus i Marija!
Dobrodošli romarji iz Slovenije, ki ste se zbrali v tako velikem številu! Še posebej pozdravljam vernike iz mladih škofijskih občestev Celje, Murska Sobota in Novo mesto, ki se hvaležno spominjate nedavne ustanovitve vaših škofij. To romanje v Večno mesto, kjer sta svojo vero v Kristusa izpričala sveta apostola Peter in Pavel, naj okrepi vašo vero v Vstalega Gospoda ter vašo apostolsko gorečnost, da boste svojim rojakom prinašalci veselja in upanja. Naj bo z vami moj blagoslov!
Rinnovo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua italiana. Grazie per la vostra gioia di Pasqua. In particolare, saluto i novelli Diaconi della Compagnia di Gesù con i loro Superiori e familiari, ed invoco su ognuno di essi una copiosa effusione di doni celesti, a conferma dei loro generosi propositi di fedeltà a Cristo. Saluto i fedeli della Parrocchia Maria Santissima Assunta e San Liberale in Castelfranco Veneto e quelli della Parrocchia Sacro Cuore di Gesù in Bellizzi. Un affettuoso saluto indirizzo ai fedeli della Parrocchia di Ognissanti, in Roma che ricordano quest'anno il centenario di fondazione della parrocchia, affidata a San Luigi Orione dal mio predecessore San Pio X. Auguro a tutti di essere sempre fedeli testimoni di Cristo e di contribuire a diffondere ovunque la gioia di seguire il suo Vangelo per costruire insieme una società più fraterna.
Saluto, infine, i giovani, i malati e gli sposi novelli. Cari giovani - e specialmente voi, ragazzi e ragazze che siete venuti così numerosi da parrocchie e oratori dell'Arcidiocesi di Milano, siate entusiasti protagonisti nella Chiesa e nella società. Voi, che fate quest'anno la "Professione di fede", impegnatevi a costruire la civiltà dell'amore, fondata su Cristo che è morto e risorto per tutti. Cari malati, la luce della Risurrezione illumini e sostenga la vostra quotidiana sofferenza, rendendola feconda a beneficio dell'intera umanità. E voi, cari sposi novelli, attingere ogni giorno dal Mistero pasquale la forza per un amore sincero ed inesauribile.











Christophe Simon: